Els Amigurumis i jo


Hi havia una vegada un follet anomenat TUMPUKY al que li agradava molt remenar fils i agulles. Tant, que un día va quedar enterrat sota una muntanya de llanes i el pobre no sabia com sortir. Així que es va a posar a demanar auxili mentre agitava els braços de manera desesperada i, vet aqui, de sobte, tota aquella llana que havia remenat, s'havia convertit en un ninotet! Des d'aquell moment, el follet es va dedicar amb cos i ànima a teixir ninotets que regalava a tots els seus amics, a aquells que ell estimava més, per que els fessin companyia.

diumenge, 5 de maig del 2013

LA VENTAFOCS / LA CENICIENTA

La Ventafocs és l'heroïna d'un popular conte de fades, basat en el motiu tradicional de l'opressió injusta seguida d'un rescat triomfal. El conte, originari de la Xina, forma part de la cultura popular de molts països i té centenars de versions arreu del món. A Occident, les versions més conegudes són la de Charles Perrault (que al seu torn està basada en una traducció de Giambattista Basile anomenada "La gatta Cennerentola" o la gata ventafocs), i la dels Germans Grimm. Com a versió estàndard moderna però, destaca la narrada a la pel·lícula d'animació de Walt Disney del 1950. La versió catalana més comuna que ha estandarditzat el nom de Ventafocs per a aquest personatge en aquesta llengua és la recollida per Joan Amades. (font Wikipedia)

La Cenicienta es la heroína de un popular cuento de hadas, basado en el lmotivo tradicional de la opresión injusta seguida de un rescate triunfal. El cuento, originario de la China, forma parte de la cultura popular de muchos países y tiene centenares de versiones en todo el mundo. En Occidente, las versiones más conocidas son la de Charles Perrault (que a su vez está basada en una traducción de Giambattista Basile titulada "La gatta Cennerentola" o la gata cenicienta), y la de los Hermanos Grimm. Como versión estandar, destaca la narrada en la película de animación de Walt Disney de 1950. La versión catalana más común que ha estandarizado el nombre de Ventafocs para este personaje en esta lengua, es la recogida por Joan Amades. (fuente Wikipedia)





2 comentaris:

  1. Uoooo tieta.... Aquest es impresionant,quines mans que tens..... Segueix aixi. Muakis irene

    ResponElimina
  2. Gràcies guapissima! ets la meva millor fan jajajaja

    ResponElimina